PLD

Portuguese Language Division

of the American Translators Association


Latest Issue
PLData

Click to read (PDF).
Right click and "Save target as" or "Save Link As" to download.

About Us | Quem somos | Directory | Events | Links | Newsletter |Awards|Mailing-List

1st Grammar Workshop
New York, NY - June 2-4, 2000

1º Curso Regional de Gramática
Nova York - 2 a 4 de junho de 2000


MUITO BEM ... NOTA CEM!

Joana Nogueira (Braexp@aol.com)

The review workshop in Portuguese grammar held in New York on June 2, 3, 4 was an eye-opening experience, to say the least.  Our instructor was Profa. Dra. Regina Alfarano, an educator, translator and lecturer, who not only managed to dominate our attention, but to also simultaneously quench our thirst for knowledge; thus enabling us to improve our craft in the art of translation.  She answered questions with enthusiasm, wit, charm and a BIG SMILE!

After a brief individual introduction, she knew all of us by our first names, without hesitation.

Her bubbly and dynamic personality combined with her unique mannerisms kept us focused and interested.  There was no time for boredom.  In fact, there was not enough time to cover many other topics of interest.  Dra. Alfarano’s degree is in linguistics/  literature and her passion for this aspect of the humanities/social sciences fields was unmistakable.

One could vividly feel her love for life, as she demonstrated how to approach various linguistic styles from a translator’s point of view. To the serious learner, this atmosphere was contagious.  Her expertise in Portuguese and English were clearly evident. 

 

 

She emphasized the need and the importance of correct grammatical practices in a number of areas: punctuation, verb tenses such as in the case of “haver, fazer”, superlatives, basic writing ABC’s skills – avoid starting a sentence with “porque, isso” and alternate usage of the subjunctive tense.  She also addressed the do’s and don’ts of text writing and offered tips on improving our existing writing skills. There were lots of handouts in Portuguese for purposes of comparison – the good, bad and ugly ones were discussed.

To be or not to be, that’s the question.  There are different ways, depending on circumstance, of writing “que, quê, porque, por que, porquê ”, and much more.... This was truly a 3-day MARATHON of learning and reviewing the Portuguese (and even the English) language.

There is always room for improvement.  Attempting to perfect our work is crucial in today’s competitive market.  Attending workshops such as this one is one of the ways of accomplishing this goal.  Knowledge is empowerment.  What is worth it? Yes, absolutely!!!

American Translators Association

ATA Portuguese Language Division
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314 USA

Copyright ©2000 PLD

Webmaster: G11N